draft consolidated text of the framework law in Palermo
Testo unificato delle proposte di legge C. 136 Carlucci, C. 459 Ciocchetti, C. 769 Carlucci, C. 1156 Ceccacci Rubino, C. 1183 De Biasi, C. 1564 Giammanco, C. 1480 Zamparutti , C. 1610 Zazzera, C. 1849 Rampelli, C. 1935 Caparini, e
C. 2280 Goisis
Legge quadro per lo spettacolo dal vivo
22.07.2009
Capo I
DISPOSIZIONI GENERALI
Art. 1
(Finalità)
1. La Repubblica riconosce lo spettacolo dal vivo quale componente fondamentale of cultural, artistic, social and economic development of the country, and significant element in the formation and growth of socio-cultural citizens. Live entertainment is one of the activities referred to in article 117 of the Constitution, and is recognized by the Republic, in its institutional and government levels, irreplaceable element of national cohesion and central tool of dissemination and knowledge Italian culture and art in Europe and abroad, as well as carrier for the appropriate development of national tourism.
2. In implementing the principles enshrined in the Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage, adopted October 17, 2003 in Paris by the XXXII session of the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), enforced by law September 27, 2007, No 167, the Republic could be the conditions to ensure the music in all its forms, theater, dance, circus, traveling shows, the activities of street artists, the show popular and interdisciplinary expressiveness, forms of support and encouragement of support for development and dissemination in accordance with the fundamental principles mentioned in Article 2.
3. The Republic of implementing the actions and performs the necessary steps to promote, in sviluppo e alla diffusione dello spettacolo dal vivo sulla base dei princìpi della garanzia dei diritti e dell'interesse della collettività e del perseguimento dell'equilibrio, qualitativo e quantitativo, dell'offerta culturale e della diffusione dello spettacolo dal vivo su tutto il territorio nazionale e del riconoscimento e della tutela delle attività dei professionisti dello spettacolo dal vivo.
4. La Repubblica, nel rispetto della libertà dell'arte riconosciuta dalla Costituzione, garantisce il pluralismo e le libertà creative ed espressive, tutela la proprietà intellettuale, i tempi di non lavoro e l’accesso alle professioni artistiche, tecniche e amministrative dello spettacolo dal vivo, favorendo la qualificata formazione professional artistic activities and separating professional from amateur
Article 2 (Purpose and basic principles)
1. This Act lays down the principles that govern public action in this field, understanding and regulating forms of institutional coordination between state, regions, provinces, metropolitan cities and towns to create the basis of a national policy of the show and to encourage the participation of private resources and private capital.
2. Are fundamental principles:
a) the national interest priority of the performing arts;
b) the promotion of the performing arts as a unifying factor in the development and the articles of the country's national identity and its artistic and cultural heritage, and as a key driver of economic activity related to tourism;
c) support for domestic production activities, particularly musical and theatrical tradition of Italian dance, the great classical and modern and contemporary, the exploitation of Italian, the protection of its dialects and minority languages;
d) the promotion of its social objectives in a perspective of relationship between cultures and intercultural, support through art therapy in the areas of physical and mental discomfort, and presence in institutions of confinement for promoting recovery and social reintegration;
e) the deep-rooted and widespread presence in the area to promote equal access to its use, even by the poor and needy;
f) promotion of new talent and artistic innovation and business;
g) the action in favor of the performing arts facilities, essential moment of social, entrepreneurial and multidisciplinary use of the proposal;
h) the presence of domestic production abroad including through exchange initiatives, the
) to promote the teaching of the arts and knowledge of different sectors of the performing arts as part of the national education;
l) awareness and promotion of the activities referred to in subparagraph c) of this paragraph and the artistic product in respect of the spectators and the general public, through publishing and the tools of multimedia convergence;
m) l 'activation of operational synergies with the film industry, with tourism, the environmental heritage, with cultural and demo-ethno-anthropological, encouraging the emergence of an integrated system for enhancing the image and supply the country's cultural,
n ) to recognize organizations of the performing arts of the status of small and medium enterprises;
o) the social protection of professionals through the tools del welfare, in grado di compensare la natura aleatoria e precaria della professione artistica;
p) il riconoscimento della professione di agente per lo spettacolo dal vivo;
q) la tutela e la conservazione della memoria dello spettacolo dal vivo;
r) il contrasto di oligopoli e di posizioni dominanti o pregiudizievoli della libera concorrenza al fine di salvaguardare la libertà dell’espressione artistica in tutti i suoi generi e manifestazioni e di promuovere pari opportunità di accesso al mercato per le attività e per i fruitori;
s) la garanzia di adeguate risorse pubbliche e la promozione dell'apporto privato a sostegno delle attività del settore, nell'ottica di salvaguardare l'efficacia e l'efficienza investment, according to criteria of artistic and entrepreneurial quality, social and economy of relapse;
t) recognition of the performing arts as a possible tool for redevelopment areas or areas with limited tourist attractions;
u) adequate protection of free competition in the field that encourages the widest possible dissemination and accessibility of the public with live entertainment.
Article 3 (Duties of the State)
1. The state functions on the show are assigned to the Ministry of National Heritage and Culture which has the ownership of the Fund.
2. In implementing the basic principles laid down in Article 2, the Minister for Heritage and activities:
a) establish, in consultation with the Joint Conference, the general guidelines for the support of the performing arts, which regulates access, the procedures and criteria for allocation and disbursement of Fund resources, which takes on the character years of investment fund, and additional resources and allocate to the sector;
b) operates on the recommendation of the Council of the performing arts in Article 17 agreement with the Joint Conference, the apportionment of the portion of the Fund among the various sectors of the performing arts and additional resources, including specific allowances to be allocated to multidisciplinary projects that are significant and support new talent in every field of entertainment;
c) promotes, enhances and supports the special appropriations preservation and dissemination of the activities of the performing arts in its many forms and in all possible forms of creativity as a tool to spread the cultural history of the regions, improve and extend the rights of citizenship, preserve the memory and transmit to future generations;
d) promote the dissemination of the performing arts in European and international level, enabling collaboration and exchange for effective cultural integration among the countries of ' European Union and the Mediterranean basin, and for a better understanding of the cultures of third countries;
e) promote the use of funds and participation in initiatives of the European Commission to fund and develop activities and cultural events in Italy and abroad, using the diplomatic-consular network and that of the Italian Cultural Institutes;
f) is, d ' agreement with the Ministry of European policies, a portal to allow business operators to use the information on funds available for cultural events and activities conducted at European and international
g) allows an adequate policy on access to credit, including through the Institute for the sports credit (...);
h) promote the signing of memoranda of understanding con le diverse piattaforme radiotelevisive per destinare consoni spazi di programmazione alle produzioni italiane ed europee dello spettacolo dal vivo e per riservare momenti di informazione specializzata al pubblico. Specifici obblighi di informazione, promozione, programmazione e produzione sono previsti dal contratto di servizio tra lo Stato e la società concessionaria del servizio pubblico radiotelevisivo;
i) assicura la conservazione del patrimonio artistico e promuove la diffusione del repertorio classico del teatro greco e romano;
l) costituisce l’Archivio nazionale dello spettacolo dal vivo al fine di conservare la memoria visiva delle attività in sistema digitale (…).N.B. vedere Zazzera
Art. 4
(Compiti of the Joint Conference)
1. For the implementation of fundamental principles, the Joint Conference of Article 8 of Legislative Decree 28 August 1997, No 281, as amended, hereinafter referred to as the Joint Conference has the following functions:
a) is expressed on the broad framework for the development of the performing arts;
b) in consultation with the Minister for Heritage and Culture defines the allocation of resources destined for the sector, to live performances;
c) give advice on preventive measures of the Minister for Heritage and cultural activities on criteria and methods for providing contributions to the Fund one of the show cui alla legge 30 aprile 1985, n. 163, e successive modificazioni, di seguito denominato «Fondo»;
d) su proposta del Ministro per i beni e le attività culturali, si esprime sulla ripartizione tra le regioni del Fondo per la creatività di cui all’articolo 9 della presente legge,
e) promuove e coordina intese interistituzionali tese a favorire l'affermazione dell'identità culturale nazionale, regionale e delle minoranze linguistiche ed il coordinamento nazionale e regionale delle procedure di definizione degli interventi, anche relativi alle iniziative direttamente assunte dagli enti locali;
f) promuove e coordina accordi interistituzionali per la presenza delle attività dello spettacolo dal vivo sul tutto il territorio nazionale, perseguendo obiettivi di diffusione, di circolazione e di fruizione omogenei;
g) promuove e coordina forme di intese e di collaborazione interistituzionali per il sostegno agli autori, agli artisti esecutori e agli operatori, anche in riferimento alle iniziative giovanili, di innovazione, ricerca e sperimentazione e alle figure professionali legate allo sviluppo delle nuove tecnologie;
h) promuove e coordina protocolli d’intesa interistituzionali per la valorizzazione della cultura dello spettacolo dal vivo attraverso programmi specificamente rivolti al mondo della scuola e dell'università;
i) procede alla valutazione dell’efficienza e dell’efficacia dell’intervento pubblico.
Article 5 (Duties of the regions, provinces, metropolitan cities, and municipalities)
nb ordered by provinces and regions
1. In the context of specific institutional prerogatives provided for in Part II, Title V of the Constitution, regions, provinces, metropolitan cities and municipalities, in accordance with the criteria of subsidiarity, adequacy, efficiency and next, in the implementation of the fundamental principles laid Article 2. In particular:
a) regions within its legislative and administrative autonomy, establish a three-year program of interventions in favor of the presence, promotion and enhancement of the activities the performing arts, taking into account the work carried out in its own territory, local authorities, from other regions and the state;
b) regions, provinces, metropolitan cities and municipalities, and directly in competition with the State , promote and support the activities of the performing arts, encouraging the consolidation of the relationship with the territory with the criteria of transparency and fairness in procedures and decisions, and participate in the initiatives employed directly by the regions and local authorities, which meet the above criteria, contribute to support the overall development by ensuring the necessary balance between events, festivals, cultural events and the structural growth of the show live in the area;
c) regions, provinces, metropolitan cities and municipalities enhance the culture of the history, traditions, regional and local languages \u200b\u200bthrough cultural exchanges in the field of live performance;
d) regions contribute to support new talent and the renewal of the art scene in competition with the State and
) regions, provinces, metropolitan cities and municipalities shall promote, through three-year agreements, support for housing for the activities of the theater, dance and music, three-year projects such as production, distribution and promotion of live entertainment performed in theaters, theaters, municipal, multi-purpose auditorium and all the structures, namely the set of multiple facilities within a defined territory that, with continuity, ensuring the balance of cultural presence and enhance the function of places of entertainment such as time of creation of social
f ) Regions are, in collaboration with the National Welfare and Assistance for workers in the entertainment and professional sports (ENPALS) and with the bag 'Listaspettacolo.it' referred to in Article 15, paragraph 6, periodic census of supply and demand of labor and employment potential to absorb new job;
g) regions promote cultural tourism, partnership approach to the effective coordination of strategies to promote regional national and international information and support abroad for quality products in the performing arts;
h) regions contribute to the protection of the heritage of the performing arts through projects cataloging and preservation of audiovisual networking with the national archive in accordance with Article 3, paragraph 2, point;
i) metropolitan cities and municipalities engaged in the licensing, installation and operation of circuses, amusement parks and traveling shows, regularly providing the list of areas available to accommodate such activities, and regulate the concessions stesse;
j) le regioni promuovono l'istituzione di fondi di garanzia per agevolare l'accesso al credito e attivano prestiti d’onore in favore dell’imprenditoria giovanile e femminile;
k) le regioni definiscono, in concorso con i comuni, con le città metropolitane e con le province, il piano regionale di costruzione, recupero, restauro, ristrutturazione, adeguamento tecnico e funzionale e di conversione, degli spazi, delle strutture e degli immobili destinati allo spettacolo dal vivo, ai fini della programmazione di cui all'articolo 3;
l) le regioni possono promuovere e stipulare protocolli d'intesa, anche attraverso finanziamenti finalizzati, con la RAI - Radiotelevisione italiana Spa per la divulgazione al pubblico delle programmazioni dello spettacolo dal vivo nell'ambito del proprio territorio, anche attraverso le testate giornalistiche regionali;
m) le regioni verificano l'efficacia dell'intervento pubblico sul territorio rispetto ai risultati conseguiti, anche attraverso attività di osservatorio e di monitoraggio, in collaborazione e attraverso lo scambio di informazioni con l’Osservatorio istituito presso il Ministero per i beni e le attività culturali;
n) le regioni possono istituire Osservatori territoriali per la condivisione e lo scambio di dati e di informazioni sulle attività dello spettacolo dal vivo.
2. Alle regioni spetta l'attuazione dei princìpi fondamentali della legislazione statale, attraverso l'emanazione o l'adeguamento di propri strumenti legislativi e regolamentari entro due anni dalla data di entrata in vigore della presente legge, nonché l'istituzione con propria legge di un fondo per lo spettacolo dal vivo, alimentato da risorse almeno pari all'ammontare complessivo della quota del Fondo unico per lo spettacolo assegnata a ciascuna regione.
3.
Art 5-bis
(Osservatorio dello spettacolo)
1. Nell’attuazione dei compiti di cui all’articolo 5 della legge 30 aprile 1985, n. 163, l’Osservatorio nazionale dello spettacolo, di seguito definito Osservatorio, è organismo consultivo della Conferenza unificata a supporto delle politiche di settore, ed instaura rapporti continuativi ed organici with the regions, provinces, metropolitan cities, municipalities and local observers, in Article 5, paragraph 1, letter n).
2. In conducting its activities the Centre to identify ways of working, sharing and exchange of data and information on the activities of the performing arts, on the training needs, on the evolutionary dynamics and estimation of the different sectors, the policies of promotion of the public may obtain assistance from the national university system, institutes of statistics, research, documentation and databases of public and private organizations whose activities either directly or indirectly to the inherent spettacolo dal vivo.
3. All’interno dell’Osservatorio è istituito uno Sportello informatico di orientamento, formazione e consulenza ai soggetti che intendono intraprendere attività di spettacolo dal vivo, per l’accesso alle informazioni relative ai finanziamenti locali, regionali, statali e dell’Unione europea, nonché per servizi di supporto e tutoraggio per le istituzioni e per gli operatori anche attraverso specifiche banche dati di carattere normativo, amministrativo e professionale.
4. Nello svolgimento delle proprie funzioni, l’Osservatorio si correla ad analoghe istituzioni pubbliche e private estere, con particolare riguardo a quelle europee anche al fine di consentire alle attività dello spettacolo Italian live the broadest and integration into the cultural processes initiated by the European Union.
5. The Italian Society of Authors and publishers regularly Observatory provides a survey on the performance of analytical activities of the performing arts.
Capo II
reform measures
Article 6 (Reorganization of the performing arts)
1. In order to promote the process of simplification of the joint structure and organization of the performing arts, are favored corporate and statutory changes and adjustments to ensure the autonomy of art, economy and efficiency of management activities with the objective of quality are also encouraged mergers between companies, cultural associations, institutions or organizations, even from different sectors in order to achieve greater competitiveness of enterprises at national and European level, to implement the economic consolidation and capitalization of themselves, and to support innovative forms of interdisciplinary activity.
2. With one or more decrees of the Minister for Heritage and cultural activities, in agreement with the Unified and acquired the opinion of the Council of live performance set forth in Article 17 and the relevant parliamentary committees, are established criteria, methods, and incentives for implementation di quanto previsto dal precedente comma.
3. Al fine di (…) garantire il più ampio e libero accesso alle direzioni degli enti a partecipazione pubblica (e degli organismi dello spettacolo dal vivo), gli incarichi sono conferiti con pubblici bandi di concorso per titoli ed esami e sono rinnovabili per due mandati.
4. L’Ente teatrale italiano, nell’ambito delle finalità di cui alla legge 14 dicembre 1978, n. 836 di promozione della cultura dello spettacolo dal vivo e di conservazione del patrimonio artistico, provvede a:
a) valorizzare la conoscenza e la diffusione delle attività del teatro e della danza;
b) promuovere, in collaborazione con la Fondazione Inda, la diffusione e la conoscenza del repertoire of classical and contemporary interpretations of its nationally and internationally through the establishment of a circuit of theaters Greek and Roman amphitheaters;
c) to establish the national archive, in Article 4, paragraph 2, letter k);
d) provide technical advice and operational activities of the Ministry of National Heritage and Culture, the Ministry of Foreign Affairs and the Italian Cultural Institutes abroad in coordination and definition of needs and objectives, in identifying geographical areas and implementation of projects aimed at promoting a rational and coordinated presence of the activities of the performing arts abroad, and optimization of the resources invested;
e) treat the extension of the promotion already exercised (ETI) in respect of the theater of drama and dance to all forms of live performance in Italy and abroad;
f) to coordinate, stimulate and create new points of distribution and aggregation of operating theater in order to expand the current resources available to the Italian theater market, including through planning agreements and operating with regions, provinces, municipalities and theatrical circuits, ( NO)
5. The theater is property of the Italian theater in the implementation of the aims and activities of the project.
6. The business of the performing arts grant access to the benefits of the tax credit and the reinvestment of profits, referred to in article 10 and the provision of public funding state. (Waiting for the operation of the new tax regime, all the live entertainment industry already received public assistance will continue to do so in the presence of the requirements prescribed by existing provisions of state and regional character.)
7. Public funds are allocated to state enterprises whose activities are international in nature, national or local, according to the following conditions:
a) International, where it is verified in the last five years in cultural exchange agreement with the Ministry of Foreign Affairs;
b) national, when there are social and cultural functions throughout the country.
c) land, where the commitment is undertaken in a strictly local contact person as having the region, the province, the metropolitan area, the municipality of residence and the area of \u200b\u200boperation of the company.
8. For the first three years of implementation of this law, the recognition of the function is assigned to all firms that have received both state and local contributions in the last five years, with the assent of the Council of the performing arts in Article 17. At the end del triennio, la funzione sarà attribuita e riconosciuta dalla Conferenza unificata, su proposta del Consiglio dello spettacolo dal vivo di cui all’articolo 17, alla luce degli obiettivi e delle strategie individuate per la creazione di un sistema nazionale integrato dello spettacolo dal vivo;
Art. 7
(Riforma del Fondo Unico dello Spettacolo)
1. Entro dodici mesi dall’entrata in vigore della presente legge, il Fondo Unico per lo spettacolo, previsto dalla legge 30 aprile 1985, n. 163, è integrato dalle seguenti ulteriori risorse:
a) 25 per cento dei fondi derivanti dalle estrazioni infrasettimanali del gioco del lotto;
b) 50 per cento dei fondi gestiti dall’Amministrazione autonoma dei monopoli di Stato relativi ai premi non riscossi del gioco del lotto e delle lotterie nazionali;
c) 10 per cento dei fondi non ripartibili incassati dalla Società italiana degli autori ed editori;
d) il prelievo alla fonte del cinque per cento delle risorse che le società erogatrici di servizi di pubblica utilità destinano annualmente a iniziative promozionali e pubblicitarie;
e) il 5per cento dell’intero ammontare delle entrate del sistema audiovisivo pubblico;
f) il 10 per cento delle somme derivanti da atti di convenzione stipulati con il sistema delle fondazioni bancarie;
g) i fondi dell’Unione europea destinati allo spettacolo dal vivo.
Art. 8
(Istituzione del Fondo perequativo)
1. E’istituito il Fondo perequativo per lo spettacolo dal vivo, di seguito denominato Fondo perequativo, gestito dal Ministro per i beni e le attività culturali e le cui risorse sono destinate:
a) allo svolgimento di un’azione di riequilibrio in favore delle aree territoriali nelle quali gli interventi per la diffusione dello spettacolo dal vivo risultano inadeguati, anche attraverso la realizzazione di specifici progetti di promozione e di sensibilizzazione da realizzare di intesa con le regioni, le province, le città metropolitane e i comuni direttamente interessati;
b) alla realizzazione, ristrutturazione o ammodernamento tecnologico, con criteri comprensoriali, di strutture di dimensioni adeguate al bacino di utenza di riferimento e con caratteristiche tecniche atte a garantire la fruizione di ogni forma di spettacolo dal vivo e riprodotto, anche attraverso la promozione di accordi di programma con ARCUS Spa.
2. Al finanziamento del Fondo perequativo, per il primo triennio di applicazione della presente legge, quantificato in 15 milioni di euro annui, si provvede mediante corrispondente riduzione della quota del fondo per le aree sottoutilizzate (FAS) riservate al Ministero per i beni e le attività culturali per il periodo 2007- 2013.
Art. 9
(Istituzione del Fondo per la creatività)
1. E’istituito il Fondo per la creatività, le cui risorse sono destinate alla promozione e sostegno di new talents of the performing arts, their formation and implementation of their creations. The fund's resources are allocated to the regions and those provided by examining and coordinating the various projects to be considered as an independent and detailed in the financial statements of the proponents.
2. At the bottom of the envelope for creativity, for the first three years of application of this Act quantified in 15 million euro per year, for by a corresponding reduction in the proportion of the fund for underdeveloped areas (FAS) reserved for the Ministry of Heritage and Activities Culture for the period 2007 to 2013.
3. As part of the fund for creativity, € 10 million per year are to fund di progetti destinati all’innovazione interdisciplinare, alla promozione ed al sostegno di giovani autori teatrali, compositori o gruppi musicali e di danza ed alla realizzazione delle loro opere, 2,5 milioni di euro annui per borse di studio a ricercatori di tecniche e linguaggi dello spettacolo dal vivo, 2,5 milioni di euro annui per la promozione della musica, della coreutica e del teatro amatoriale mediante il sostegno all’attività delle associazioni più rappresentative ed agli organismi di formazione di autori ed interpreti di musica contemporanea.
4. Per il conseguimento degli obiettivi inerenti l’innovazione interdisciplinare, si dovrà tener conto particolarmente dell’attività di ricerca di nuovi linguaggi and implementation of new modes of contamination of genres, the involvement of non-traditional partners, promoting the mobility of artists both nationally and internationally, and the creation of cultural safeguards in underserved areas or socially disadvantaged for the sake of social relations el ' artistic encounter between audience and stage.
Article 10 (Rules of facilitation and assistance in tax matters)
1. Bodies of live performance in different kinds of joints and sectors, is recognized as a small and medium businesses with operations in the commercial and this is according to the guidelines in force, and, as riguarda il solo aspetto economico, anche nel contesto interno nazionale.
2. Gli organismi dello spettacolo dal vivo usufruiscono delle agevolazioni nazionali e comunitarie previste dalla normativa vigente per le piccole e medie imprese, in attuazione del decreto del Ministro delle attività produttive 18 aprile 2005, pubblicato nella Gazzetta Ufficiale, n. 238 del 12 ottobre 2005.
3. L’intervento indiretto dello Stato è attuato attraverso:
a) l’esenzione dalle imposte degli avanzi di gestione impiegati per l'ammortamento di perdite pregresse e per le attività di formazione o reinvestiti nel recupero, ripristino o ammodernamento di locali adibiti o da adibire ad attività di spettacolo dal vivo;
b) i crediti tax for investments made by industry to support new authors, performers, musicians, singers and dancers;
c) total deductibility, both from the taxable income of individuals, both from the income of companies, cash donations ;
d) reducing the rate of value added (LVA) within the limits set by Europe and facilitated harmonization of the VAT to services and activities closely related and instrumental.
4. For the purposes of determining taxable income, are recognized as deductions for depreciation costs for the purchase, maintenance and repair of technical equipment, art e coreografiche, nonchè le spese relative ai mezzi di trasporto, al vitto e all’alloggio, purchè funzionalmente necessarie all’esecuzione della prestazione lavorativa e debitamente documentate.
5. Alle attività teatrali non si applicano le ritenute di cui all'articolo 28, secondo comma, e all'articolo 29, comma 5, del decreto del Presidente della Repubblica 29 settembre 1973, n. 600, e successive modificazioni. (ritenuta d’acconto del 4%). Alle operazioni di credito per lo spettacolo dal vivo e a tutti gli atti e contratti relativi alle operazioni stesse e alla loro esecuzione, modificazione ed estinzione, nonché alle relative garanzie di qualunque tipo e da chiunque prestate, si applicano le disposizioni Title IV of Presidential Decree of 29 September 1973, no 601, as amended (. Stamp duty) for this purpose, the production of video can take advantage of the forms of incentives already provided by law for the film industry.
6. Foundations and associations with legal personality from the Fund shall apply the exemption of tax on corporate income tax (IRES) already in place the foundations for opera and symphonic under Article 25, paragraph 5, of Legislative Decree 29 June 1996, No 367.
7. The touring activities of the performing arts is not subject to the provisions of the Ministry of Transport on Directives e sul calendario per le limitazioni alla circolazione stradale fuori dai centri abitati.
8. Ai maggiori oneri previsti dal presente articolo, individuati in dieci milioni di euro all’anno, si provvede si provvede per ciascuno degli anni 2009, 2010 e 2011 mediante corrispondente riduzione del Fondo speciale per i provvedimenti legislativi in corso di parte corrente dello stato di previsione del Ministero dell’Economia e Finanze attingendo allo specifico accantonamento relativo al Ministero del Lavoro, della Salute e delle Politiche sociali.
Art. 11
(Educazione culturale, formazione professionale )
1. La Repubblica riconosce l’alto valore educativo e formativo delle arti dello spettacolo quale momento fondamentale di crescita culturale dell’individuo e della collettività, di integrazione e di contrasto del disagio sociale nelle sue diverse manifestazioni.
2. Il Ministero dell’istruzione, dell’università e della ricerca, nel rispetto dell’autonomia organizzativa e didattica delle istituzioni scolastiche ed universitarie, formula linee di indirizzo per promuovere l’inserimento della musica, nell'aspetto storico, di educazione all'ascolto e della pratica strumentale e corale, della storia del teatro e della pratica delle tecniche di recitazione e dell'animazione teatrale, della storia della danza e della pratica tersicorea e della tradizione circense tra le attività curriculari ed extracurriculari.
3. Al fine di favorire progetti di educazione culturale e la formazione amatoriale e professionale delle nuove generazioni sono attivate forme di collaborazione tra istituzioni scolastiche e universitarie e soggetti professionali operanti nei settori dello spettacolo dal vivo.
Art. 12
(Formazione professionale ed alta formazione)
1. La Conferenza unificata, nel rispetto della competenza delle regioni, promuove intese ed accordi per la definizione degli indirizzi generali per la formazione del personale artistico, tecnico e amministrativo e di figure professionali legate allo sviluppo delle nuove tecnologie, promuovendo un coordinamento nazionale delle iniziative formative e di condivisione delle linee di intervento.
2. Le regioni, avvalendosi training centers, universities and agencies, are responsible for the training, updating and creating permanent and continuous professional profiles of live performance and ensure the appropriate level of skills and expertise of professionals and workers public administration.
3. The state supports the high education in the disciplines of the performing arts with particular reference to music conservatories, academies of fine arts, higher institutes for applied arts and for national academies of dramatic art and dance and, in agreement with the Joint Conference, courses and competitions to promote high professional qualification even international to facilitate exchanges of experience, organized by public and private, aimed at training and selection of young artists.
4. The National Academy of Dramatic Arts "Silvio D'Amico and the National Academy of Dance to provide their students adequate standards of training activities and educational research, carrying out projects in collaboration with foreign institutions designed to facilitate international trade, high vocational training and the consequent and effective integration into the world of Italian and European work.
5. The Academies of paragraph 4 may be temporarily activated at local campuses of its activity in the presence of specific learning paths and needs known synergistic da regioni ed enti locali,.
6. Entro un anno dalla data di entrata in vigore della presente legge, con uno o più decreti del Ministro dell’istruzione, dell’università e della ricerca, di concerto con il Ministro per i beni e le attività culturali, sono individuati i criteri di classificazione nazionale tra le scuole di alta formazione nella danza classica e contemporanea, facenti capo all’Accademia nazionale di danza, e le scuole di ballo, facenti capo agli Istituti superiori di educazione fisica. I medesimi decreti fissano altresì le caratteristiche delle strutture preposte all’insegnamento, i titoli, i curricula e gli altri requisiti necessari per l’accesso ai corsi integrativi, nonché le verifiche regular classification.
7. With effect from 1 January 2012, training in dance can be held exclusively by teachers have the qualifications referred to in paragraph 5 of Article 2 of the Law of 21 December 1999, no 508.
8. Within six months from the date of entry into force of this Act, with one or more decrees of the Minister of Education, University and Research, in consultation with the Minister for Heritage and cultural activities, identifying the criteria for issuing the certificates to teach dance in private school.
9. The Academy of Circus Art promotes specific teaching and professional training and development per gli operatori circensi. Il Ministro per i beni e le attività culturali, di concerto con il Ministro dell’istruzione, dell’università e della ricerca sostiene e promuove il centro educativo di documentazione delle arti circensi (CEDAC) al fine di: istituire un archivio permanente di studio delle arti circensi e di quelle affini, anche ai fini della costituzione di un museo del circo e di metter a disposizione di ricercatori, studiosi e studenti materiali informativi di approfondimento sulle arti circensi.
10. La Scuola superiore della pubblica amministrazione concorre alla formazione di manager per la gestione delle istituzioni culturali dello spettacolo e per gli addetti ai servizi culturali di regioni e di enti locali, secondo modalità fissate dalla competente amministrazione per la definizione di un indirizzo di studi specifico; il relativo provvedimento è adottato entro sei mesi dalla data di entrata in vigore della presente legge.
Art. 13
(Banca dati professionale)
1. Presso la Direzione generale per lo spettacolo dal vivo del Ministero per i beni e le attività culturali, in collaborazione con l'ENPALS e con la borsa «Listaspettacolo.it» di cui all'articolo 15, comma 6, è istituita una banca dati professionale in cui sono censite in base ad autocertificazione curriculare soggetta alla verifica della direzione medesima, le persone fisiche che presentano presupposti e titoli per svolgere attività manageriale artistica ed economica in the field, including the promoters of pop music and legal persons engaged in traveling shows and management of amusement parks.
2. Within six months from the date of entry into force of this Act, the Minister for Heritage and cultural activities, obtain the opinion of the Council of the performing arts in Article 17, determines by decree the conditions, the subjective and objective and qualifications for inclusion in the database.
3. The registration database is an advantage to play the role of general manager, artistic director and organizational foundations opera-symphony, theaters, traditions, institutions concertistico-orchestrali, nei teatri stabili e nei soggetti stabili della danza, negli organismi di promozione e di formazione del pubblico, nei teatri municipali, nelle rassegne e nei festival, nell'Ente teatrale italiano, nella fondazione La Biennale di Venezia e nella Fondazione INDA, nonché per svolgere attività di organizzatore di compagnia e di promotore in imprese che operano nella musica leggera con il sostegno diretto o indiretto dello Stato.
Art. 14
(Disciplina della professione di agente per lo spettacolo)
1. Per i settori laddove sia già operante, è riconosciuta e disciplinata la figura di agente di spettacolo quale soggetto che, in forza di un contratto scritto di procura, rappresenta artisti, esecutori and performers, in respect of third parties in order to:
a) to promote, process and define performance, places, dates and contract terms;
b) sign the contracts that govern performance in the name and on behalf artist on the basis of a clear mandate;
c) provide advice for compliance with the law, including welfare and social nature, related to or resulting from contract performance;
d) receive information regarding performances and ensure that necessary for the management of the affairs concerning the occupation of the artist.
2. They are also similar to the figure of the entertainment staff operators professional way in the prevailing stable and continuing to promote and represent the artists and produce, organize and arrange the events of contemporary popular music live.
3. Within two months from the date of entry into force of this Act, shall be established at the Ministry for Cultural Heritage and Activities, a register of agents of the performing arts and the committee appointed to keeping records to verify the admission requirements of and cancellation, to monitor closely the activities of the members, having been drawn, by the Minister for Heritage and cultural activities, the principles of the code of conduct and penalties against those engaged in such activities without the required registration or violating the code of ethics.
4. The committee referred to in paragraph 3, is composed of a representative of the Ministry of National Heritage and Culture, a representative of the Ministry of Labour and Social Welfare, a representative designated by the Joint Conference and two staff representatives on indication of the most representative organizations at the national level.
5. By decree of the Minister for Heritage and cultural activities is regulated activities of the commission remains in office for two years renewable.
6. To practice as an agent for the live show is compulsory commercial registration.
7. The Committee sets the maximum number of artists represented by each agent.
Article 15 (Measures in the area of \u200b\u200bprotection insurance, job placement, welfare to work)
1. The Republic supports the creation of artist live through measures related to the contracts and the protection of the social worker of the show that carries out its work so atypical, intermittent, in different times and places, with employment relationships or self-nature, and with more flexibility and mobility are factors both intrinsic to the artistic education of the profession permanently, and not limited to performance on stage.
2. The provisions in paragraphs 2, 3 and 4 of this Article shall apply to workers in the entertainment business, entertainment and leisure, within the categories set out in Article 3 of Legislative Decree of the Provisional Head of State July 16, 1947, No 708, as amended, are grouped in the manner specified in the second paragraph of Article 3, as amended, in the letters A) and B) of the Decree of the Minister of Labour and Social Policy March 15, 2005, published in Official Gazette No 80, April 7, 2005. These workers carry out their work so sporadic, intermittent and varies in time and place and nature of employment relationships or self.
3. Insurance against accidents at work, provided by the consolidated text of the decree of the President of the Republic June 30, 1965, No 1124, as amended, is extended to the employees referred to in paragraph 1. After the number 4) of the first paragraph of Article 4 of the consolidated text of the decree of the President of the Republic No. 1124 of 1965, is inserted as follows: "4-bis) workers in the entertainment, entertainment and leisure identified in paragraphs A) and B) of the Decree of the Minister of Labour and Social Policy March 15, 2005, published in the Official Gazette No. 80, April 7, 2005. "
4. Within one hundred eighty days from the date of entry into force of this Act by the Minister of Lavoro, di concerto con il Ministro del Tesoro e con il Ministro per i beni e le attività culturali, ai sensi dell’art. 17, comma 3, della legge 23 agosto 1988, n. 400, sentite le organizzazioni sindacali ed acquisito il parere delle competenti Commissioni parlamentari, sono definite, in via sperimentale e in attesa della riforma degli ammortizzatori sociali, misure di politiche attive di sostegno del reddito e del reinserimento occupazionale a tutti i lavoratori professionisti dello spettacolo dal vivo, con particolare riferimento alle categorie artistiche dei tersicorei e dei ballerini, e di tutti i casi in cui l'attività professionale è compromessa dall'avanzare dell'età anagrafica.
5. Tra le misure di cui al comma 3 rientrano:
a) the formation at the ENPALS of a special fund in the initial allocation of € 6 million against the entity;
b) the definition of a specific treatment instead of remuneration, subject to termination of employment, to achieve early retirement age prescribed for the category, representing 60 percent of last salary in favor of those who have attained the age of 40 years or registry 45 years, respectively, whether female or male, and insurance records in a specific category of dancers or Tersicorea at least 20 years. Conversely, the amount of treatment will be reduced in proportion to completed years;
c) provision of cumulation, within the limit of the last monthly salary, the provision of income support enjoyed as a result of termination of employment, with income from employment or self that may be acquired during the period of use of the check itself, arising from work carried;
d) obligation on recipients to perform unpaid positions in government, identified through specific agreements aimed at the promotion of classical ballet. This obligation will not exceed the number of hours per week set by the National Collective Bargaining Agreement for the category to which al presente articolo pari all’importo percentuale del trattamento percepito;
e) la possibilità del riscatto laurea ai fini pensionistici.
6. I lavoratori di cui al comma 1 che non raggiungono le 120 giornate di prestazione annue richieste ai fini previdenziali per avere diritto alla pensione possono versare in maniera volontaria i contributi relativi alle giornate mancanti per raggiungere tale quota. I contributi versati dal lavoratore all’Ente nazionale di previdenza e di assistenza per i lavoratori dello spettacolo e dello sport professionistico (ENPALS) e all’Istituto nazionale della previdenza sociale (INPS) in attuazione di quanto disposto dalla presente legge sono ricongiungibili ai sensi della normativa vigente in materia, utilizzando coefficienti di trasformazione tali da equiparare i diversi criteri di annualità contributiva in vigore nei due enti, ai fini del raggiungimento del diritto.
7. La rapida iscrizione dei lavoratori dello spettacolo e l'incontro con gli operatori del settore sono assicurati dalla borsa «Listaspettacolo.it» istituita presso il Ministero del lavoro e della previdenza sociale - Collocamento nazionale lavoratori dello spettacolo, in coordinamento con la borsa continua nazionale del lavoro prevista dall'articolo 15 del decreto legislativo 10 settembre 2003, n. 276. Al fine di constatare l'andamento del mercato del lavoro nel settore, alla medesima lista sono altresì attribuite competenze finalizzate al monitoraggio statistico and evaluation of labor market policies.
Article 16 (ARCUS Spa)
1. The Society for the development of art, culture and entertainment-ARCUS SpA, formed under Article 10 of Law October 8, 1997, No 352, as amended, and Decree of the Minister of heritage and cultural activities of the September 24, 2008, No 12 supports the live show only participation in joint projects relevant structural construction, rehabilitation, conversion, modernization and adaptation of technology and function of buildings already used or to be used for multipurpose activities of the show, or participating in initiatives to make it fully accessible cultural events by otherwise disabilities, in accordance with the guidelines defined in the Joint Conference.
Article 17 (Council of the performing arts).
1. E 'established the Council of live performance in four technical committees: music, theater, dance, circus and popular entertainment. It comprises the Chairman, appointed by the Minister for Heritage and cultural activities and 24 members appointed by the number of:
a) twelve to the Joint Conference, acquired in the number of descriptions for each of four representatives of local government set out by the Presidents of regions and autonomous provinces, ANCI and UPI;
b) four by the Minister for Heritage and cultural activities;
c) four employers' associations in the field of live performance is more representative at the national level;
d) four from the trade unions of workers engaged in the performing arts more representative national signing contracts and national work of the show
2 . The members shall remain in office for two years, renewable once consecutively, and are chosen from among experts in specific skills and proven artistic, organizational and managerial skills in the field, and budget experts who do not live in situations of incompatibility or indirect in relation to public contribution.
3. The appointment of members of the Board è disposta, entro due mesi dalla data di entrata in vigore della presente legge, con decreto del Ministro per i beni e le attività culturali, che ne disciplina altresì l'organizzazione e il funzionamento. Con successivo decreto dello stesso Ministro, di concerto con il Ministro dell'economia e delle finanze, sono stabiliti i compensi spettanti ai predetti componenti.
4. In caso di impedimento il Presidente è rappresentato nelle sue funzioni dal vice Presidente eletto in seno al Consiglio stesso. In caso di impedimento di entrambi presiederà il membro più anziano. Il Consiglio delibera a maggioranza relativa. Il numero legale è rappresentato da 13 dei 25 componenti del Consiglio. Alle riunioni del Consiglio e dei Comitati tecnici partecipa il Direttore generale dello spettacolo dal vivo.
5. Il Consiglio svolge la propria attività in seduta plenaria e di comitato tecnico, esprimendo pareri obbligatori e vincolanti al Ministro per i beni e le attività culturali. Partecipa ai lavori, senza diritto di voto, il direttore generale per lo spettacolo dal vivo del Ministero per i beni e le attività culturali.
6. Il Consiglio, in seduta plenaria, esprime indicazioni su:
a) gli indirizzi generali per lo sviluppo dello spettacolo dal vivo e sull'attività normativa dello Stato per i criteri e per le modalità di erogazione dei contributi a valere sul Fondo unico dello spettacolo;
b) la ripartizione della quota parte del Fondo per ogni settore di intervento di referred to in paragraph 1;
c) proposals for using additional resources;
d) proposals for the development and the territorial balance of the activities of the performing arts in the area;
e) the examination of questions of general interest relief the live show and issues raised by the Minister for Heritage and cultural activities, the representatives appointed by the Joint Conference and the employers associations and trade unions in the sector.
7. The technical committees referred to in paragraph 1, composed of six members chosen proportionately from the institutions they represent and on matters which, express information about:
a) the reference standard in the industry and its criteria and implementation parameters;
b) the allocation of resources within the sector;
c) appraisal and summary of work projects, with allocation of funds in the form of three-year special agreement;
d) examination of specific issues inherent in the sector.
8. For the evaluation referred to in paragraph 7, letter b) technical committees will give advice mandatory and binding machines and take into account the criteria laid down by special ministerial decree, adopted in consultation with the Joint Conference and the relative percentages for incidence total no more than 60 percent of the final evaluation. Part of the criteria:
a) General the artistic and organizational identity and continuity of the core technical and artistic, the artistic project already built, and innovation through the integration of the cultural arts, the staging of new authors and new talents in both the artistic and technical; tenitura of the shows, the attention given to schools and universities, and the less affluent areas of social disadvantage, and the sound economic management in terms of ratio between expenditure and revenue and budget revenues and government intervention, and the entrepreneurial capacity to raise funds from individuals and local authorities, the number of spectators; the use of new technologies and the use of its communication tools and dissemination to the wider use;
b) Specific activities for the character of stability: the prevalence of production and the constant presence in its basin users and the presence of a company / group of young performers for the resumption of their repertoire;
c) Specific activities for the itinerant character: the presence throughout the national territory, with particular attention to areas that are poorly served and the presence of a company / group of young performers for the resumption of their repertoire;
d) Specific activities for di esercizio e di promozione e formazione del pubblico: l’offerta multidisciplinare di spettacolo; lo spazio riservato alle nuove proposte ed alle nuove formazioni; la durata temporale dell’attività nell’anno solare; la tipologia e la tempistica dei compensi corrisposti alle produzioni ospitate; momenti di informazione e di preparazione agli eventi idonei a favorire la cultura dello spettacolo dal vivo; l’efficacia della presenza sul territorio cittadino e regionale.
9. I comitati tecnici sono presieduti dal presidente o su sua delega dal vicepresidente del Consiglio, e deliberano a maggioranza dei presenti; in caso di parità prevale il voto del presidente. I comitati tecnici si avvalgono della consulenza amministrativa del direttore generale per lo spettacolo dal vivo del Ministero per i beni e le attività culturali.
10. All'atto d'insediamento del Consiglio sono soppresse, la Consulta per lo spettacolo e le commissioni consultive per lo spettacolo dal vivo previste dagli articoli 1 e 2 del regolamento di cui al decreto del Presidente della Repubblica 14 maggio 2007, n. 89.
Capo III
ATTIVITÀ SETTORIALI
Art. 18
(Attività musicali)
1. La musica, quale mezzo di espressione artistica e di promozione culturale, costituisce aspetto fondamentale della cultura e insostituibile valore sociale, economico e formativo della collettività.
2. La Repubblica tutela e valorizza le attività professional music in all genres and events, promotes the formation of assets of institutions and enhances the development in relation to forms of production, promotion, coordination and research, with continuity, promote:
a) the preservation of historical heritage of music of all kinds, archives of institutions, and the collection and dissemination of documents and statistics of musical interest;
b) the protection of the classical repertoire and the simultaneous production of new authors, with the promotion of interpreters and performers of national
c) testing and research of new musical languages;
d) the dissemination of musical culture throughout the country through the distribution of work and organizing concerts, as well as promotion and education of the public, particularly youth, with, in agreement with the schools of all types and levels of musical institutions funded by the State;
e) the realization of events and gatherings for festivals, exhibitions and awards for the comparison between the different expressions and artistic tendencies Italian and foreign
f) training, study and improvement of the musical instrument, singing and composition, including through partnerships with educational institutions, and the establishment of courses and highly qualified professional competitions;
g) the activity of complex musical
h) the spreading abroad of the national music production and promotion of music, composers and performers of music qualified, even through multi-annual organic
i) the dissemination of pop music , and popular images as an important form of expression and contemporary artistic and cultural heritage of social relevance.
Article 19 (theater)
1. The theater, as a means of artistic expression and cultural promotion, are crucial aspects of culture and irreplaceable value of the social, economic and educational community.
2. The Republic protects and enhances the activity professional and amateur theater and promotes the development, regardless of gender, with reference to forms of production, distribution, promotion and research, with continuity, promote:
a) a stable relationship between an organized grouping of artists , technicians and administrators and the community of a territory to achieve an integrated production, promotion and hospitality;
b) tradition, innovation, contemporary drama and theater for children and future generations, the theater shape and road
c) a geographical itinerary that enhances the encounter between supply and demand play, especially with regard to poorly served areas of the country, in the interests of balance, consistency and equality of opportunity for the community in the use of a service culture;
d) a qualified distribution share of the performance, promotion and training of the public, particularly young people, aimed at spreading the culture theater ;
e) training, qualification and retraining of personnel artistic, technical and administrative, as well as the use of new technologies;
f) the implementation of events and events of the festival and exhibition for the comparison between different expressions and artistic trends Italian and foreign
g) the dissemination of the presence of the Italian theater abroad.
3. The theaters will have stable, in particular, characterized by:
a) the ability to work permanently in the territory, doing so prevalent within the same, its production activities;
b) the obligation to prepare the works of contemporary authors, mostly Italian and European
c) the creation of a repertoire of works of recognized cultural value and consequent formation of a core artists, young actors in order to allow them adequate professional qualifications, with lease for at least three years;
d) the adoption of minimum activity varied in relation to the needs of the territory;
e) the adoption of a maximum financial commitment to the hospitality of other training halls managed directly.
Article 20 (do the dance)
1. The dance as a means of artistic expression and cultural promotion, is, in all its genres and events, a fundamental aspect of culture and irreplaceable value of the social, economic and educational community.
2. The Republic promotes the development of the professional activities of dance, with continuity, promote:
a) a permanent relationship between an organized grouping of artists, technicians and administrators and the community of an area for a project Integrated production, promotion and hospitality of particular cultural value and with significant attention to the tradition of dance
b) the classical and contemporary dance, testing and research of new expressive dance and integration of the arts;
c) a geographical itinerary that enhances the match between supply and demand of the dance, with particular regard to poorly served areas of the country, in the interests of balance, consistency and equality of opportunity for the community in the use of a service culture;
d) a action qualified dance and distribution of promotion and education of the public, particularly young people, aimed at providing as a service social dance culture and support the industry;
e) training, qualification and retraining of personnel artistic, technical and administrative staff, with the extension to all the institutions of dance recognized tax benefits provided for local recognized by the Italian National Olympic Committee (CONI)
f) the implementation of events and events of the festival and exhibition for the comparison between the different expressions and artistic tendencies Italian and foreign
g) the dissemination of the presence of the dance Italian abroad.
3. The teaching of dance, only for students under the age of fourteen, is reserved for those who are possess specific qualifications or appropriate professional qualification.
Article 21 (circuses, traveling shows, street artists and popular entertainment)
1. The Republic promotes the protection of the circus tradition of traveling shows, street artists and the popular show, recognizing the social and cultural value.
2. The Republic, in pursuance of the provisions of paragraph 1, enhances the activities referred to in that paragraph in the different traditions and experiences and supports development through:
a) shows the production of significant artistic and organizational commitment, made by people private-law characterized by an organized artists, with an itinerary that enhances the geographical match between demand and supply, with particular regard to poorly served areas of the country, in the interests of balance, consistency and equality of opportunity for the community in the use of a service culture;
b) promotional initiatives such as national and international festivals and publishing activities;
c) consolidation initiatives and development of street art and circus tradition and popular support by raising, education, training and retraining;
d ) dissemination of the presence of the activities referred to in this paragraph abroad
e) the partial compensation for damage resulting from events fortuiti occorsi in Italia e all'estero;
f) l'acquisto di nuovi impianti, macchinari, attrezzature e beni strumentali;
g) la ristrutturazione di aree attrezzate;
h) la previsione di agevolazioni fiscali in favore delle compagnie e delle attività circensi che non prevedono la partecipazione e l’esibizione di animali, nonché per la trasformazione dei circhi equestri in circhi senza animali.
3. La Repubblica sostiene lo sviluppo e la qualificazione dell'industria dello spettacolo viaggiante anche attraverso l'istituzione di appositi registri per l'attestazione del possesso dei necessari requisiti tecnico-professionali per lo svolgimento di tale attività.
4. Alle esibizioni degli artisti di strada non the provisions of law relating to tax on the occupation of public spaces and public areas and street trading.
Article 22 (Financial coverage)
1. The financial costs of implementation of Article 10, estimated at 10 million euro for each of the years 2009, 2010 and 2011, accounted for by the use of appropriations for the years 2009, 2010, 2011, in the estimates of Ministry of National Heritage and Culture, suitably using the remodeling under Article 60 of Decree-Law of 25 June 2008, n. 112, with amendments into law August 6, 2008, No 133.